By 2020, China’s carbon dioxide emissions per unit of GDP will fall by 40-45 percent compared with those of 2005, the share of non-fossil fuels in primary energy consumption will rise to around 15 percent, the forest coverage will increase by 40 million hectares from 2005 level, and the forest stock volume will be 1.3 billion cubic meters more than that in 2005.
老师你好,我想问一下逗号不是不可以连接完整的句子吗,可我上面这段话用了两个逗号连接的都是完整的句子,以上这段话来自17年下英语三笔中文翻译英文的参考译文。
这就是逗号句。
这里虽然是并列句,但没必要加and, 表示并列的状况。而且,在作品里,有时作者从修辞角度考虑,为了句子有紧凑感,有时会出现用逗号分隔句子的现象。
可以参考站内对逗号句的解答。